LiteraBlog Doina Ruști – cu „Zogru“ la Paris

Doina Ruști – cu „Zogru“ la Paris

Traducerea în limba franceză a romanului Zogru, de Doina Ruști, apărută la Les éditions du Typhon (Marseille), prilejuiește câteva evenimente în Franța.

Primul dintre acestea este organizat de Ambasada României din Paris, unde va avea loc o discuție asupra cărții, cu specialiști ai domeniului literar și cu publicul francofon. Alături de Doina Ruști se vor afla Florica Courriol, traducătoarea romanului, Michel Arouimi, scriitor și critic literar, și Efstratia Oktapoda, profesoară de literatură comparată la Sorbonne-Université, Paris IV, Franța. Journalista și scriitoarea Aurélie Julia va modera întâlnirea. Discuția se va axa în principal pe sursele mitologice ale romanului, pe credințele și legendele românești.

Evenimentul se va derula în data de 13 octombrie 2022, la ora 19, în Sala Bizantină a Hotelului Béhague, rezidență a Ambasadei României în Franța. Cititorii doritori de a participa la eveniment se pot înregistra până pe 12 octombrie, accesând următorul link: https://doinarusti.eventbrite.fr

În zilele de 15 și 16 octombrie, Doina Ruști este invitata Festivalului „Désir de Lire“, de la Manosque, unde, alături de editorii săi și de Florica Courriol, traducătoarea romanului, va lua parte la mai multe evenimente.

Credit foto: Cristina Venedict

Despre Zogru

Tipărit pentru prima oară în 2006, la Polirom, romanul s-a bucurat de succes, fiind tradus în spaniolă, italiană, maghiară și bulgară și recompensat cu mai multe premii, între care Premiul Uniunii Scriitorilor din România/Asociația Scriitorilor din București pentru cea mai bună carte de proză a anului 2006. O nouă ediție a romanului a apărut anul acesta la Editura Litera, în colecția de literatură clasică („CPT“).

Ce spun criticii despre Zogru

Plin de umor în unele secvențe, în altele tragic și feroce, uneori fantastic și luminos, ca o pictură de Chagall, ceea ce predomină în această poveste minunată este figura teribilei singurătăți în care se află spiritul uman lipsit de iubire.“ – (Pedro Gandolfo, El Mercurio, Santiago de Chille)

Zogru este o făptură vecină cu silfii, cu elfii, cu spiridușii, cu kobolzii, dacă vreți îl înrudim cu romanul gotic, dacă vreți îl înrudim cu romanul fantastic, cu ceea ce înseamnă demonul în romanul rus. (Dan C. Mihăilescu)

Credit foto: Cristina Venedict

Despre Doina Ruști

Doina Ruști a scris romane cu miză socială puternică, apreciate de critica literară, traduse și premiate, cele mai cunoscute fiind Fantoma din moară (2008), Lizoanca (2009), Zogru (2006), dar și trilogia fanariotă, compusă din Homeric (2019), Mâța Vinerii (2017) și Manuscrisul fanariot (2015). Cel mai recent roman al său este Paturi oculte (2020), urmat de un volum de povestiri: Ciudățenii amoroase din Bucureștiul fanariot (2022).

Traduse în peste 15 limbi, inclusiv în chineză, scrierile sale s-au bucurat de exegeze și de recenzii laudative în numeroase publicații internaționale. Printre cele mai recente traduceri se numără ediția a doua a romanului L’omino rosso (Roma, 2021), The Book of Perilous Dishes (Londra, 2022), Zogru (Marsilia, 2022). Printre altele, a primit Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România/2008 și Premiul Ion Creangă, al Academiei Române/2009.

Doina Ruști coordonează colecția „Biblioteca de Proză Contemporană“ a Editurii LITERA, este scenaristă și ține cursuri de scriere creativă la Universitatea din București.

Te-ar mai putea interesa și:

Adaugă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

PROFITĂ DE OFERTELE SPECIALE ȘI AFLĂ PRIMUL CARE SUNT NOUTĂȚILE

Vrei să fii la curent cu veștile literare? Îți vom putea trimite, cu acordul tău, emailuri cu noutățile editoriale, promoții, concursuri, evenimente, târguri de carte online și detalii despre oferta educațională. Te poți dezabona oricând printr-un simplu click. Mai multe detalii sunt disponibile pe pagina Politici de confidențialitate.